Among the towering red cliffs of Petra, like some monstrous swollen Buddha, sat the corpse of Mrs Boynton. A tiny puncture mark on her wrist was the only sign of the fatal injection that had killed her. With only 24 hours available to solve the mystery, Hercule Poirot recalled a chance remark he’d overheard back in Jerusalem: ‘You see, don’t you, that she’s got to be killed?’ Mrs Boynton was, indeed, the most detestable woman he’d ever met.
Nằm trong series trinh thám nổi tiếng Thám tử Poirot của tác giả Agatha Christie. Giữa những vách đá đỏ chót vót của Petra, giống như một bức tượng khổng lồ nào đó, là xác bà Boynton. Một vết thủng nhỏ trên cổ tay là dấu hiệu duy nhất của vết tiêm chí mạng đã giết chết cô. Chỉ còn 24 giờ để giải đáp bí ẩn, Hercule Poirot nhớ lại một nhận xét tình cờ mà ông đã nghe được khi ở Jerusalem: 'Bạn thấy đấy, phải không, rằng cô ấy phải bị giết?', Quả thực bà Boynton là người phụ nữ đáng ghét nhất anh từng gặp.
Among the towering red cliffs of Petra, like some monstrous swollen Buddha, sat the corpse of Mrs Boynton. A tiny puncture mark on her wrist was the only sign of the fatal injection that had killed her. With only 24 hours available to solve the mystery, Hercule Poirot recalled a chance remark he’d overheard back in Jerusalem: ‘You see, don’t you, that she’s got to be killed?’ Mrs Boynton was, indeed, the most detestable woman he’d ever met.
Nằm trong series trinh thám nổi tiếng Thám tử Poirot của tác giả Agatha Christie. Giữa những vách đá đỏ chót vót của Petra, giống như một bức tượng khổng lồ nào đó, là xác bà Boynton. Một vết thủng nhỏ trên cổ tay là dấu hiệu duy nhất của vết tiêm chí mạng đã giết chết cô. Chỉ còn 24 giờ để giải đáp bí ẩn, Hercule Poirot nhớ lại một nhận xét tình cờ mà ông đã nghe được khi ở Jerusalem: 'Bạn thấy đấy, phải không, rằng cô ấy phải bị giết?', Quả thực bà Boynton là người phụ nữ đáng ghét nhất anh từng gặp.